Let's go back to the beginning. "Their Guys" got its initial round of attention not because of an uproar from Asian American readers who stumbled across it, but after being featured at a Bay Area reading, where it caused a stir (among a presumably largely white audience) and provoked a first post on the topic over at Minor American. And in looking back at Maggie's initial post, I'm struck by the impressionistic language she uses to describe the poem's impact: talk of "ruffle[d] feathers," being made "uncomfortable," a poem that "felt as if it were written for a campus audience at the height of identity politics." But Maggie, not having the poem's text in front of her, could only remember the poem's central epithet: that of the "Asian Chick" (who in fact only appears once in the poem, although "Asian cutie" and "Asian girl" do also appear).
It's that immediate, visceral reaction that seems most important in the audience's discomfort with the poem--and it's also, I think, the major factor for those who have critiqued the poem, as well as for me. It's this visceral reaction to what I can only describe as the poem's surface that I think has not been given enough attention in the earnest attempts to probe the poem's ostensibly more complex intention. And I think that visceral reaction needs to be attended to in any understanding of how the poem "works." Because racially charged language, at least in contemporary usage, is precisely that which lacks depth; used as stereotype or slur, it acts a veil or as a weapon, meant to short-circuit thought and debate or to substitute for it. Any self-conscious use of that language has to take this into account, especially if its goal is to overcome this short-circuiting of thought.
As I was first trying to get up to speed on this debate, I found the poem and read through it quickly--skimmed it, really--to see if I could also get a "feel" for it. Normally I would not really report the results of such a first, preliminary reading. But I want to do so here because it strikes me as relevant to the poem's effect--and perhaps as analogous to the experience of hearing the poem read, once, in a crowded room, grabbing what words one can as it passes. What I got from my initial read-through--what I "heard" of the poem--might look something like this:
.........Asian Glittering Guys, Are GayYou may argue that I'm being profoundly unfair to the poem--just grabbing on to the most provocative, inflammatory, "naughty" parts. But I think there's some logic here. First, I think my telegraphic version may well reproduce the experience that many folks seem to have had in hearing the poem read aloud and reacting to its most uncomfortable sections. Second, if I give Michael Magee the credit for intention and intelligence that I am trying to, I cannot do otherwise than assume that creating this discomfiting, attention-grabbing, even "offensive" surface is part of the intended effect of the poem, a means of seizing hold of the reader in a certain way (with the presumption that one will then go somewhere else from there).
Ten years and this will be just another big Asian city...
.................let the Empire swallow them.........
..................................................the thin
Asian chick, burgundy car coat, Hong Kong chic. They like
opium, the old guys down in Chinatown....................
..........................................................
.....................................Asian Norms............
............................................................
......................................Asian Santa is 7" tall.
............................................................
............................................................
You always hear about sleazy guys who get blowjobs matching
their spectacular looks to Kimmy, a 21-year-old Asian cutie.
Young ladies dial a number on their cell phones--I understand.
The country guys are having a model minority Asian
stereotype...................................................
................................. I don’t want to sound stereo-
typical, but most Asian people I HAVE MET, are pretty short.
Their evil plots always lose in the end and Asian girl in shower
makes soapy mess, soaking wet both in and out of their Hispanics––
different, however, depending on their skin tone...............
.........................................he was definitely Asian
or Malaysian or something. The 2000s may well be the Asian
century, a fantasy world where even the bad guys are beautiful.
...............................................................
...............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
........................the Dragon Lady cum Asian sex goddess).
An Asian woman who spoke little English kept asking
about tomorrow. They expected to see an Asian in the
remote areas. Guys in military uniforms ..............
.................................................................
................................................................
.....................................Asian action ................
..................the 1998 Asian markets crisis..................
...............the little guys that you rape with less than 3 guys
.................................................................
more like an alien than an Asian. An Asian business man rips off
his coat, revealing a glittering, Vegas style................
.................................................................
...................................predominantly female ethnicity.
Tomorrow, the English guys are drinking: enjoy engaging
with their culture caught in between two guys while a video
camera mounted in the wall behind their couch OH NO! NOT!
jams mint into her mouth. .................................
............................................................
............................................................
............................................................
they don’t really look Asian, necessarily, so much ......
.............................................................
............................................................
...................................................
................................our little guys are ruined.........
..................................................................
................................(“As we retreated two white guys on
bikes appeared...”) ...........................................
But the third, and most important, point has to do with my position as an Asian American reader. For as an Asian American reader, I am hailed by these images in a very particular way; the passages I've highlighted are precisely those that I cannot turn away from or skim over. (It's a curious paradox of racial address that the broadest stereotypes can be so personally felt, as if they were addressed solely to you.) And in this version of the poem, as seen by an Asian American reader, we have what amounts to a review of the hoariest stereotypes of the Asian: short effeminate dope-smoking men, sexualized and degraded "Dragon Lady" women, the financial and political Yellow Peril.
Is it any wonder, then, that an Asian American reader might not wish to "get past" these images--that such a reader, having experienced the surface of this poem as a barrage of stereotypes directed at him or her, might simply turn away in disgust?
It's the position of this reader that the poem, I think, fails to take into account. And I'm going to argue that this failure--the failure to imagine, not an Asian American speaker, but an Asian American reader--is what ultimately keeps the poem as a whole from achieving what it ostensibly intends.
And what does it intend? To what end this deploying of base stereotypes? In what way are these stereotypes framed--is there some clear way in which they are not expressions of racism, but (as many have claimed) critiques of racism?
The first thing that's clear to me is that neither of my first two categories--ambvialence and irony--can be applicable here. Though others might disagree, I will take at face value Kasey's claim for "the absence of any coherent subject-position that can be said to operate throughout." If that's true, then we simply cannot call the poem either "ambivalent" or "ironic" in its use of stereotypes, because both those labels (as I'm using them) depend on the identification of some kind of speaker or subject whose attitude toward racist material we can gauge. If we cannot find any such stable subject-position, we can't (for instance) assume that the poem is a dramatic monologue by a racist speaker who is ironically distanced from the author.
This cuts both ways for the poem, as Kasey notes: although it may in some sense insulate the poem from a charge that it is coherently "racist" (in the sense of proceeding from a "racist" speaker), it also prevents anyone from coherently claiming that the poem is somehow "anti-racist" (proceeding from a speaker who is clearly opposed to racism). In any conventional sense, then, the poem is at best neutral toward its racist material, since it has denied itself the luxury of ironic distance; the images are not framed in some coherent way. Indeed, I would extend this point further and see this self-denial of irony as something like paradigmatic for flarf itself: flarf is precisely that writing that refuses to take an ironic, high-handed position with regard to its "degraded" and "offensive" materials, but gets right down in the muck with those materials, exploring both pleasure and disgust, while being profoundly implicated in and by both. If I'm wrong about that, then perhaps I just don't get it.
If the poem's use of stereotypes is neither ambivalent nor ironic--if it can't partake of either of those labels--then what is it? The best label I can come up with for what the poem seems to want to do in using those stereotypes--based both on my reading of it and on subsequent discussion--is:
3. Self-critical. Rather than taking a position outside racial discourse, the poem seems to want to deploy, explore, and even amplify that discourse in the hope of breaking it down, turning it against itself. It's impossible to think of a "speaker" in this sense because if the gambit works, it's the discourse itself that will "speak"--and, hopefully, speak damningly. It's an idea somewhat like that put forward by Adorno in "On Lyric Poetry and Society," which suggests that in great lyric works it's not some individual who is speaking, but "language itself" that "acquires a voice."
One of the "target" discourses is obviously orientalism, as indicated by Magee's title--a punning allusion, as he and Kasey noted, to lines from Yeats's "Lapis Lazuli": "Their eyes, / Their ancient, glittering eyes, are gay." The "they" here are a group of "Chinamen" that Yeats imagines "carved in lapis lazuli." Magee asserts that his poem "directly engages with the Orientalism at work in [Yeats's] poem". And Kasey: "Yeats' poem uses its precious gestures of chinoiserie as a means of rendering a racial other manageable, comfortable, reassuring. Magee's poem 'translates' those gestures via debased chatter and social noise into anxious, offensive tics, but at the same time burlesques some of their seductive formal effects." In this reading, Magee's "Their Guys" is an exposure of orientalism, paradoxically, through an updating of orientalism, translating Yeats's modernist orientalism (with its aesthete Chinamen, their plum-blossoms and mournful music) into "our" own postmodern orientalism (fears of Asian economic domination, sexual fetishization of both the male and female Asian).
But this kind of historical contextualizing doesn't account for the full impact of Magee's images on contemporary readers--and certainly not on the contemporary Asian American reader, whose existence orientalism cannot possibly imagine. Think again to the title, which for Magee is an echo of The Tradition, and also a critique of it. Now I didn't hear that allusion until Kasey pointed it out. What I did hear--and what I suspect almost any Asian American reader would hear on first reading--is "Asian guys...are gay," which conjures up not Yeats but a whole contemporary hot-button context of denigrated Asian masculinity, exemplified by wretched artifacts like Details magazine's infamous "Gay or Asian?" feature. (The point being, of course, not that one cannot be gay and Asian, but that in this conception both "gay" and "Asian" are abject positions located outside the "norm" of white male heterosexuality.) What I don't see in Magee's title is any critical awareness of this context, of how the images he deploys might signify in a particularly Asian American context.
Here's the risk of the self-critical mode: that in trying to make the discourse of orientalism "speak," it can become nothing more than that discourse speaking to itself. Critiquing the discourse of Anglo-American orientalism from the inside alone neglects the proliferation of more complex subject and reading positions; the Asian American reader is both subject and object of orientalism, and the "other" created by orientalist discourse is also, for the Asian American reader, a distorted and perhaps unwanted vision of "self."
I have to dispute Magee's claim that his poem must be read as "dystopian," as well as Anne Boyer's assertion that the poem is "relentlessly and complexly anti-racist." For both of these assume that the poem produces a stable position of critique, from which one could look at the poem's imagery and say, "These images are sick and wrong." If I understand Kasey's reading at all--if I understand flarf at all, which I'm starting to think I don't--the whole point is that the poem does not produce such a position, that by its very nature it cannot. It can't be "relentlessly" (i.e., consistently) anything, certainly not as coherent a thing as "anti-racist."
Here's a perverse argument: for me to accept the "dystopian" reading--the idea that the images Magee employs are so inherently sick and wrong that I could only attribute them to an evil civilization (and not to Magee himself)--the imagery would actually have to be far worse than it is. What do I mean? Well, note for example that Magee has stopped well short of including any actual racial slurs in the poem; comparisons to "What's up my N____?" notwithstanding, there are no "chinks," "gooks," or "slants" to be found anywhere in "Their Guys." In fact, Magee has quite pointedly undone one epithet found in his source text; Magee is obviously quite aware (unlike those folks on the Poetics list who still like to say "Jap") that Yeats's term, "Chinamen," is no longer used in polite company. So he replaces it with the pan-ethnic, politically acceptable, post-1970 term, "Asian." For those of you who have seen the poem as a satire of political correctness, guess what? The poem is itself politically correct!
My point here is that Magee, far from seeking to expose the discourses of orientalism and racism at their dystopian worst, has in fact quite self-consciously pulled his punches. What we see here is not the ragged and ugly face of unadulterated racism, but a muted, sculpted, even aestheticized version of that discourse that can be incorporated into a poem. Imagine that Magee's poem started like this: Ten years and this will be just another big Chink city... That Bay Area audience wouldn't have been grumbling; they probably would have been throwing things and walking out. But the use of the relatively neutral, "PC" term "Asian" throughout blunted the edges of these images enough that many readers could actually get through the poem and even like it, while still scratching their heads.
But this strategy couldn't get the poem past most Asian American readers, who largely reacted as if the slurs were there anyway. Such readers recognized that the structure of the stereotypes had not been altered, even if the wording had been muted. In fact, from my point of view there's a sense in which the use of "Asian" throughout actually made the impact of the stereotypes worse; since these images are couched in language that shows the author "knew better," I can't attribute them to ignorance. Thus my response is less that of anger than of profound disappointment.
An Asian woman who spoke little English kept asking / about tomorrow. Magee argues that this is a turning point in the poem, "a fairly sophisticated line" that "departs from the lanuage that comes before it" and says something about "the urgency to communicate." My reaction: Is this how the poem imagines my speaking, my halting but ultimately noble desire to communicate? Must the subject position of the Asian remain not only outside discourse but outside the English language? If the language of this line differs from that of the rest of the poem, this is not because it is so "sophisticated" but because it is so naive, implying some kind of vague shared human aspiration (cf. "Iraqis want to be free") while excluding the speaker from any kind of full hearing. If that's the glimmer of hope that "Their Guys" offers me in this roiling discourse, I'm not particularly interested.
If this poem is supposed to have a salutary effect--the message that "everybody needs to wake up," as Magee puts it--the sense I get is that I, as an Asian American reader, am not included in that "everybody." Not just because, on this subject, I'm already wide awake. But because ultimately what we see in this poem is orientalist discourse talking to itself--indeed, white orientalist discourse talking to itself. I, too, find the conclusion of the poem chilling in a way, but not because I take away from it some steely-eyed denunciation of racism and imperialism; it's chilling precisely because in the final lines the Asian has disappeared entirely ("they don’t really look Asian, necessarily, so much"), replaced by "two white guys." I can only maintain the Asian presence in the poem if I assume that "our little guys" and the "others" who "turned to see one of their men had fallen" are still marked as Asians--in other words, if the poem is in fact speaking for Asian characters, precisely as Kasey and others claim it doesn't. I agree that it doesn't, and that these "little guys" at the end "don't really look Asian"; they have become unmarked, allowing white power to engage in a discourse with itself.
Do I expect this poem to try to speak for Asians? No. But I do expect it to follow through on what it has already partially done: to acknowledge that there may be an Asian American reader out there, one who is something more than the object of orientalist discourse. An Asian woman who spoke little English kept asking / about tomorrow: this to me is not the most optimistic, but the most unpleasant line in the poem. Not because of its "offensiveness," but because of its condescension.
hi tim, lurker surfacing here. i'd been waiting for this post since Part I, waiting to find out the "third" option, and i just wanted to say that i thought this was an excellent, well-crafted, and really grounded reading of the poem that was able to express the reasons for my discomfort and fatigue as an asian american woman reading the poem and the subsequent debates around it. thank you for your thoughtfulness and your expert commentary about the nature of racial language and stereotypes (orientalist or not).
ReplyDeleteI liked your analysis but what I see now is that the poem is a tar-baby. Ultimately the whole blog-world could get stuck to it, but it's nothing more than that. I think you're right to say that Flarf IS a reaction to the identity politics of a certain era. And this is the poetry of that moment, it refuses to engage in either a critique of racism, or to move beyond it, it shows us what an endless tarbaby it is, and this poem ultimately is what it critiques. Good luck getting free of it.
ReplyDeleteNote: When I talked about Michael Magee's avowed intention in the comment above, I was referring to a statement he made at some point during the discussion where he denied that the poem was written with only a white audience in mind. Whereas TM seems to be proposing that the poem gathers more value when it is read in a limited context where Asian readers are not included in the audience.
ReplyDeleteNot sure if I was entirely clear about this in the comment above.
Excellent. Thank you Tim. And, thanks, too, perhaps, from those of us well weary from having to serve as the can opener. I've more to say on this, but my garden needs watering.
ReplyDeleteOne thing I do want to say, I think it's more a phenomena of the space for discourse, a meeting of event-horizons, that can occur on Kasey's blog, Minor American and others, that allows the life of this discussion -- not so much the phenomena of the poem itself. Unlike, say, the poetics list, where I lurked for years, finally abandoning the pontoon when you did.
And, I find nothing "simple" about anything Lee has said -- it would take a whole course of study to fill in the gaps.
Thanks, Tim, Michael, and all.
At this point it might be wise for me to save any comments I have for long posts but I can't help responding to Arif here: first to say, Arif, the critical exploration you propose but don't intend to follow through on seems pretty damn worthwhile to me. The questions you ask in your penultimate paragraph are profound.
ReplyDeleteSecondly, just to clarify: I don't believe race is a free floating signifier; I'm not a Derridean. My standard bearers are William James and DuBois, and with them I think of race as, yes, a discourse but not a discourse that floats. Rather it is a discourse employed variously as a tool. Often, in the case of race, as a cudgel; sometimes as a buoy; and in other ways. So, language floats right up until the moment someone uses it at which point it gets momentarily specific. Repetition of a specific use is called "tradition." I'd say we are haunted by race because it sometimes seems to us to admit to no other use but that ordained by the cudgel tradition. My poem is haunted.
I appear
not to be
on the
outside
MM
"An honest and sincere prediction: flarf may turn out to be the least condescending poetry imaginable."
ReplyDeleteWow. Did the author of this poem really say that at this point in the discussion? I have only one thing to say and it's really only directed at myself: let go and let God. Each of us can only do so much in the effort to be heard or understood with another person. It's very important and powerful to express our individual truths, but it's up to the other person to decide whether or not to hear those truths. That's a choice and no one can make it for anyone else. Peace to everyone who has participated in this discussion, some putting in a lot of time and effort. I see your work as beautiful and a success, whatever the outcome. Take care, and adieu for now.
Oh, oh, are you that Kirby Olson who was a professor at the University of Tampere? I was there in 1996! I almost took your classes! :D Anyway, I switched to Comp Lit and now I'm doing my PhD... And yes, it's going to be a great midsummer, the blackbirds are singing in the garden and we're building a huge bonfire...
ReplyDeleteTM, I'm sorry we didn't meet in Finland!
ReplyDeleteMidsummer was my favorite event in Finland. My wife's family is from near Seinajoki. I remember the endless marigold fields at 3 am still lit in the midsummer sun. I used to love to ride an old bicycle for hours to stay in front of the mosquitoes. You'd go on completely empty dirt roads for hours and hours along the Kyronjoki (river) past farm houses. The only problem were the polar bears (I'm kidding).
Would you mind sending me your address via kirbyolson2@gmail.com. I mean, your street address? I want to send you something.
Good luck with your Ph.D. and I think you were right to switch to Comparative Literature. Professor Pekka Tammi is still there?
Moi moi. Minun perheeni on Suomessa nyt.
Ok, nice to make a contact. I think my remarks alienated everybody else, or maybe what's been said, is enough.
Congratulations to Michael Magee for truly stirring (up) the (melting) pot.
It would be nice to know who everybody was that chimed in here. I was especially interested in Chris Chen's comments. Quite articulate. Professor somewhere?
Kasey, you're right that my sense of "talking past" you was not a result of any direct dialogue between us; more, I think, a sense that I was trying very hard to reconcile your reading of the poem (which, in the abstract at least, made some sense to me) with what I was seeing in it and not having a great deal of success, and feeling frustrated. Perhaps I was also imaginatively projecting myself back into some of the discussions over at lime tree--seeing others making points that I likely would have made had I been participating at that point, and not quite understanding why they seemed so at odds with your own take. I didn't mean to imply a lack of responsiveness on your part, or to suggest that you are somehow obligated to respond to my reading, especially since you've already given a great deal of time to this discussion. I would, of course, be very grateful to hear any thoughts you do have.
ReplyDeleteMao's Aesthetics:
ReplyDeleteIf the worker wins, it's a good story. If the boss wins, it's a bad story.
Positive depictions therefore of our homies is what Maoist aesthetics demands.
Michael was trying to get beyond that, I believe.
But I agree with whoever it was that brought up Hegel: it might be a good thing for everyone to reread Hegelian aesthetics. It's only 900 pages long, and it's very fun to read in parts.
This last bit helped place the whole thing for me. Thanks. Does Magee know this Jameson quote, and does he approve of it?
ReplyDeleteArif,
ReplyDeleteThis was not meant to be comparable subject positioning, but rather a comparable impasse between two sets of approaches to "moral."
The impasse itself had nothing to do with the partition; it had to do with Manto's portrayal of film stars of the 40s in a book I was reading this morning for a project I'm working on.
I'll step back out of this public conversation now; e-mail me if you want to talk, garypsullivan at gmail dot com.
Gary
The pink & blue bubbles are coming out of my ears AND nose, although they may well be coming out of my ears nose, too--I just haven't checked that closely.
ReplyDeletethis is the first time i've actually read through the discussion i've been reading so much about elsewhere. i have to say it's one of the most sustained and intelligent and passionate conversations about poetry i've been privileged to read/overhear in i don't know how long. i feel really moved that everyone is acting in good faith even when there seem to be impasses. it gives me hope, even if the "poem itself" (which i think most folks have been careful not to fetishize as "the poem itself") cedes to other content which is, after all, more globally and ethically important. thanks to all who have enjoined this serious effort.
ReplyDeleteNo, I'm not asking for permission to allow me to objectify Asians.
ReplyDeleteI'm just saying that this kind of objectification is probably an aspect of the older limbic system in which the sexual imagination resides, and I'm saying IT CAN'T BE HELPED to some degree. That the outlawing and censure of it, is like saying that from now on, people will not be allowed to eat or breathe.
The purity that PC demands disallows the fact of our fallen nature.
PC demands that we become saints.
However, this is not possible.
Jesus said that the chaff must grow alongside the chaff. And poetry therefore must be allowed to explore evil along with good, or else poetry itself (life) will be snuffed out by the need to live up to a saintly but inhuman ideal.
Therefore I now think it's not only permissable for the poem to exist, but for other such poems, on all sides, by all kinds of demographic groups to exist. In fact, I am encouraging this.
The sanctimonious gestures of PC are destructive of life.
As soon as someone posits the notion, "I am good," I think we should instantly blow the whistle, and say instead, that this is an evil move.
One of the things I like about the Magee bit is that it declares life to be evil, but it does stay above the fray, and doesn't quite say, I AM EVIL TOO. If it did that, I would endorse it, and buy the book.
That is, if it did it in a sense of humility and shame.
Instead, it seems to be triumphant -- Yeats is evil, the mainstream is evil, but I am part of a saintly minority that is not.
That's why I am still not buying the book. I don't think it's quite honest.
Jolly,
ReplyDeleteI'm puzzled by your assessment of how this discussion has gone. Good/evil? Where did I pitch this?
And, I'm sorry, but forgive me if I don't want to continue a discussion that hinges so much on subject-position with a group of five or six people, two of whom are signing in anonymously.
Gary
Yeah, I felt your summary of the conversation was really tilted too.
ReplyDeleteGeez, Jolly, lighten up.
Drfranzkafka,
ReplyDeleteI appreciate what you say, and I don't think you've abused your anonymity, but posting anonymously is itself an act of dishonesty, so I don't see how honesty will necessarily follow from that initial dishonest act.
Take a look, for instance, at Jolly's "blog." It's pretty obvious this person has some personal vendetta, and I'm not going to engage with such a person, nor participate in a conversation that includes someone like that, especially when right out of the gate they're completely misrepresenting my own participation. All it means is that I will, along with saying whatever I have to say about poetry, simultaneously have to answer to all of their BS charges, charges they simply wouldn't allow themselves to make if they were posting under their own name. I don't want my time, or others', wasted on that.
Mr. Kafka,
ReplyDeleteI think the thing to remember is that inside of PC there is incredible violence. Just as there is inside of any church. Those pretending to be saints often demonstrate an immense will to power, even when it is done ironically through the medium of victimization.
Ginsberg was the classic case. His career begins when he writes on the wall of his dorm at Columbia "Kill the Kikes" and tries to stir up trouble but is caught and expelled. But the rest of his career is spent trying to formulate the aberrant actions of his enemies -- from the mysterious phrase "Moloch," under which he somehow subsumes America, to the mugging of himself by Puerto Ricans outside of his apartment on E. 12th St. (which he then proceeds to use as a cover story for molesting the children).
This is a hilarious tactic, but you see it all the time, although rarely documented so carefully as in Ginsberg's case.
It's good to be kind, but you have to also watch and observe how kindness itself is often a demonstration of the will to power. See how kind I can be. But you're not so kind so you should be murdered.
One of the things I like about Magee's poem is that it gives up that specific kind of will to power and so it puts into operation a new kind of language game.
But then there is no responsibility taken for it.
EM Cioran's book Tears of Saints (that's close to the title I think) is a quite insightful book on how piety is used among the saints to knock their rivals cold.
This is part of the reason that Luther outlawed sainthood. It's a crock, and is too often a con game, like race, gender, and class. The idea is to present one's victimization, while in fact in reality playing gimme.
There are on the other hand real victims, but we will never hear from those. What we will hear from instead are too often operators who are seeking leverage and using any guise imaginable to get it.
All, In some cases, people have wronged us and it's important to identify and examine those wounds, so that we can begin healing. However, I think it's equally important to identify and examine how we have wronged others.
ReplyDeleteAs adults, we often treat others in the same way that our parents treated us. Sadly, if our parents neglected and abused us, we can end up treating others in our lives with neglect and abuse, often unwittingly especially if our own pain and anger from our childhood hasn't been processed and healed.
Looking at our own behavior by *really* listening to how others respond to it can begin an important process of healing within ourselves. How we treat others and how we treat ourselves is very closely connected. For example, if we as a rule don't accept anger from others (by treating it with dismissal, judgment, and so on), guess what? We're also not accepting it in ourselves.
Take care and bye for now. My e-mail address is drfranzkafka@yahoo.com. Thank you, Tim, for the time here. I look forward to reading your future posts.
“When the soccer player Zidane head butted the Italian defender in the World Cup final he argued that it was Allah's will.”
ReplyDeleteWhat good fiction! I'd like to see the source where Zidane made that claim. But I agree with you somewhat, Kirby. The notion of free will should be present. But Magee himself states that the poem must risk failure. Isn't that the very nature of free will: to decide/act knowing that there is no one to defer to and knowing that you could be wrong?
Poetry raped me. But it's my fault.
Why is it that so many people constantly assume that poetry represents the writer's thoughts, beliefs and/or voice? Frankly, there will always be censors (just as Baraka was pursued after "Somebody blew up America").
ReplyDeleteAnd in most cases, it is in every artist's best interest to pay them no mind.
Yes, the poem works. It works to generate discussion, review, analysis and more. It rabble rouses about as much detritus and muck as one could expect from a poem about Asians, lube and 13 year olds all hanging around the frontier.
ReplyDeleteKirby, objectifying groups within work has been done since there was literature: from the aristocracy to meatpacking, a object must be objectified to be solidified in written form. Furthermore, merely citing instances of where you have found an understanding of the writer to lead to a greater understanding of their work (an assertion with which at times I would agree) wasn't what I was getting at. I ask pardon. Rather, that the way in which themes are delivered within a poem doesn't necessarily reflect the stance of the writer, i.e., using Asian stereotypes and internet flutter (not flarf) to generate a poem does not essentially place the writer within a belief structure that subscribes to those stereotypes.
In brief, claiming that a book isn't honest before reading it is hypocritical at best. (Wouldn't someone in your case have to KNOW the writer before making any claims as to his/her honesty or dishonesty?
Sometimes a poem works better when it's bullshitting, i.e., subverting the very "truth" we are asked each day to believe.
Ryan, do your friends also ignore race and class? Give some examples. If yes, How is this done exactly?
ReplyDeleteYou say that to ignore gender is a good thing, or you seem to imply that.
Do you think this is a good thing?
You are confusing me.
So does the poem of Magee appear to be a dinosaur poem to you about dinosaur issues?
Lee, the question I guess would be "whose accuracy"? in relation to the Magee poem. Now he claims he doesn't use these words in his own voice, but that they are found off the internet. This is Flarf.
ReplyDeleteDo the words and phrases accurately represent somebody's thinking?
Are they permitted to accurately represent their thinking?
Pam says yes. You say yes.
Everybody seems to say yes.
But now you imply that isn't accurate. It may not be accurate in terms of the people who have been represented. Perhaps they would like to be represented in the way in which they see themselves.
But is someone else allowed to represent them the way that they subjectively perceive them?
I think that the first amendment says that this is permitted.
The question of whose accuracy is then to be the question.
I haven't been to Cambodia, but I've read several books on the Killing Fields and on Mao's Cultural Revolution. While not strictly linked there were diplomatic ties, and the link could be established through the French avant-garde (Sartre, Simone de Beauvoir, the Tel Quel group who visited Mao's China -- sollers actually translated Mao's poetry into French, that this is the strongest influence on contemporary American academic political thought -- SdB's book on Mao, Kristeva's book called Chinese Women, -- it establishes a very strong nexus that continues to prevail even though many of the principles that started the movement are now superannuated or dead, and virtually no one would stand up and say that Mao's Cultural Revolution was a good thing.
It goes without saying nevertheless that today we are all Maoists in one way or another.
Even if we are not yet to the degree of the Killing Fields it's the same style of thinking.
If we can correct the culture, we can correct the society. That was the thinking.
But it came at the price of freedom.
And freedom to write even our most violent and wobbly thoughts or to depict them as we like is what I think Flarf stands for, as do I, and I think pretty much everybody else here is in agreement.
Even you, right?
So perhaps a new post-Maoist phase is beginning where we are returning to Madison and to the principles outlined in the Bill of Rights.
Is that happening?
That's why I'm here. I'm trying to find out.
Many people seem to be fatigued with the Maoist moment.
But no one seems fatigued with the Madison moment. So it appears that the flag is still there.
Oh, and one other link that I musn't forget: Pol Pot studied in Paris at the time all those ideas were being fomented.
ReplyDeleteHe was a very good student apparently, and he took the ideas he had learned to their logical conclusion. Or so that's the way I've always read the Pol Pot story.
Is it accurate?
At least I'm trying to represent accurately the links I've traced.
I had help from a book in French called Maoisme et Feminisme a travers Tel quel, Esprit, et ... by someone named Ieme van der Poele. I can't seem to locate the actual person existing under this name.
Lovely book! All of Tel quel was inspired by Mao! Tel quel: Lacan, Foucault, Derrida, Kristeva, Sollers, Barthes, etc.
You could also watch the street scenes in the great film Madame Butterfly. The street scenes in
Paris. The French youth were mad for Mao! Tel quel's Sollers actually wore a Mao uniform and learned Chinese to translate Mao's "poems".
Congrats mike. Your poem hits hard. I wouldn't compare it to the Khmer Rouge, but that's a good thing.
ReplyDeletePam, I appreciate your constructive approach. I do think that PC has helped broaden awareness of the plight of minorities who have been stupidly harassed in the country. America is a mad experiment to mix the people of the world and to say, ok, now party. It mostly works except when it doesn't. But what's neatest is that it's our strength.
ReplyDeleteI will say that in some neighborhoods the reverse still isn't true: I can't walk through Harlem, for instance. I tried once and was politely told by an elderly black man that this wasn't my neighborhood and if I wanted to maintain my health I should get in a cab and go below 110th.
I never feel that way in the various Chinatowns.
I think it's ultimately bad for business in Harlem to allow such an attitude to prevail. Anger usually hurts the people who possess it.
Thanks to Lee for further broadening my awareness of the Cambodian moment under the Khmer Rouge. Who was the African philosopher Pot studied with in Paris? I cannot recall the man's name.
In terms of America -- and Michael Magee's poem -- it has raised interesting questions -- putting the first amendment on the line (we all agree on this), and yet at the same time, the merits of the poem, amount to a bit of fluff (flarf is farcical fluff perhaps in terms of its etymology?).
I can't get on here except once a day or so. The kids are always on playing games. So apologies if it looks like I was responding to Pam when I wasn't. I had posted a bunch of things when she had apparently posted simultaneously.
Enjoy the comedies!
There are principles to be taken from the whole conversation but it is too hot here to try to tackle or enunciate them. 90 degrees, and 80 percent humidity.
Best wishes.
I can't recall the African philospher's name.
ReplyDeleteBut like you two, I am chilling out to hopefully beat the heat. It was scorching in Fresno this week.
Stay cool.
YES! i posted the 100th comment...do i get a free set of steak knifes?
ReplyDeletei will argue that magee's poem does have a relatively stable, subjective I.
You have to give examples of a stable I in order to get the steak knives, plus you have to state what you mean by a stable I.
ReplyDeleteWhat I mean is an AUTHOR.
Magee said he IS NOT the author of most of the phrases in the poem. He found them on the net.
So you have to give examples of what you mean, I think, at least, so that we can see the evidence.
ah, you mean an AUTHOR. too bad AUTHOR is quite dead. sending flowers is always a nice "gesture." did i say stable I, i meant "subjective I", like you said.
ReplyDeletethere is a stable, subjective I in Magee's poem. the evidence is the poem itself!!! yes he didnt "write" most of the phrases from his own imagination, but that is such a romantic position anyways.
I believe in romance!
ReplyDeleteI don't see it in Magee's poem!
Poetry to me is romantic!
I still believe that beauty exists!
i guess that where i'm from it's safe to call something like that "a pile of shit," and leave it at that.
ReplyDeletehow do we feel about aesthetics, who's next?